55 El lenguaje como barrera a la radioterapia de respiración profunda (DIBH) para el cáncer de mama izquierda

55 El lenguaje como barrera a la radioterapia de respiración profunda (DIBH) para el cáncer de mama izquierda

fondo

La retención de la respiración profunda (DIBH) es una técnica de radioterapia (RT) que se utiliza a menudo como tratamiento adyuvante del cáncer de mama izquierdo para reducir la dosis de radiación a órganos como el corazón y los pulmones. DIBH puede reducir la dosis cardíaca promedio en aproximadamente un 50% (reducción absoluta de ≈1 Gy), lo que corresponde a una reducción del riesgo relativo de aproximadamente un 7 % de cardiopatía isquémica causada por la RT.

El idioma es una barrera potencial para DIBH para pacientes que no hablan inglés (NEL), porque los pacientes deben comprender y seguir las órdenes (p. ej., “respirar”, “contener la respiración”) de su radioterapeuta. Estudiamos la relación entre el uso de un intérprete en la consulta inicial de oncología radioterápica y la recepción de DIBH RT para pacientes con cáncer de mama izquierdo.

Métodos

Esta revisión retrospectiva de la historia clínica incluyó a pacientes diagnosticadas con cáncer de mama izquierdo que fueron tratadas con terapia adyuvante con intención curativa en el Maimonides Cancer Center, un hospital de red de seguridad que atiende a una población diversa en Brooklyn, Nueva York, desde octubre de 2019 hasta junio de 2023. Los pacientes elegibles fueron revisado para determinar el uso de un intérprete en la consulta inicial (y, si se utiliza, interpretación del idioma), edad, identidad racial/étnica y características clínico-patológicas. El análisis estadístico se realizó mediante pruebas de χ2, ANOVA y regresión logística, según corresponda, en SAS 9.4.

resultados

De los 488 pacientes que eran clínicamente elegibles para DIBH, 158 (32%) recibieron DIBH. Los pacientes que recibieron DIBH eran más jóvenes (54 ± 12 años vs. 64 ± 13 años, s<.0001) y tienen más probabilidades de tener receptores de estrógeno (RE) negativos (27% frente a 17%, s<.05). No hubo diferencias entre los grupos por raza/etnicidad o estado del receptor de progesterona/HER2. De los 330 pacientes que no recibieron DIBH, 110 (33%) requirieron un intérprete durante la consulta. El mandarín (30%), el ruso (27%), el cantonés (20%) y el español (16%) fueron los idiomas de aprendizaje nacionales más traducidos. Los pacientes que utilizaron un intérprete tenían 2,8 veces menos probabilidades de recibir un DIBH que aquellos que no lo hicieron (IC del 95 %, 1,7-4,9, s<.0001). La significancia estadística se mantuvo después del análisis multivariado controlando por edad y estado de emergencia (s<.0001).

READ  A la sombra de los anillos de Saturno

Conclusiones

Aunque otros factores también pueden limitar el uso de DIBH (p. ej., incapacidad para contener la respiración o falta de mejora en la dosis de RT cardíaca/pulmonar con DIBH), el uso de un intérprete predice significativamente si una paciente con cáncer de mama izquierdo habrá recibido DIBH. Los métodos de comunicación mejorados pueden ayudar a los pacientes que hablan NEL a obtener los beneficios de DIBH. Nuestro grupo ahora está desarrollando instrucciones traducidas y pregrabadas para permitir que los hablantes de NEL reciban DIBH.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *